SlideMaster Lab

Live Interpreter

功能與方案

真人審詞 · 即時字幕 · 逐字稿

上台前,真人先審詞條

一般即時翻譯到現場才猜專有名詞;進階方案會在上台前先看講稿與簡報,AI 抽詞後由真人審過關鍵詞,現場字幕照同一份詞條翻。

Why Advanced

一般翻譯,專有名詞到現場才被猜

產品名、講者名、專案名只要前後不一致,觀眾就會跟不上。進階方案把講稿與簡報的關鍵詞提前抓出來,先讓真人審過。

SlideMaster 產品名不被硬翻成普通詞
LLM 同一個詞不再三段三種講法
GitHub 該保留原文的詞保持原文
講者名 / 專案名 會議全程固定同一套譯法

Paid Features

先審詞,再上字幕

付費 真人審詞條

上台前上傳講稿、PPTX 或 PDF,AI 先抽出專有名詞,真人再審過固定譯法。

付費 直播 QR 字幕

主講者開直播,觀眾掃 QR 即可觀看翻譯字幕,不需登入、不需設定、不收音。

付費 會後整理

逐字稿、會議記錄、簡報大綱延用同一份術語表,減少會後手動修詞。

Pricing

選擇使用方式

免費版先跑起來;需要上台前真人審詞條、穩定術語、直播觀眾頁與後端金鑰時,再登入使用進階功能。

免費 免費

使用自己的 OpenAI API Key,直接開始即時翻譯。

  • 即時翻譯字幕
  • 逐字稿下載
  • 會議記錄與簡報大綱

SlideMaster Lab

Live Interpreter

尚未開始
螢幕保持開啟:尚未啟動
01

開始前設定

桌機 Chrome / Edge 可使用分頁音訊;手機會自動改用麥克風。

即時字幕

按「開始」後,請先選擇收音來源。
03

即時草稿

0 段草稿

即時草稿:內容可能重複、缺譯或不同步。正式會議記錄會在結束後由完整原文重建。

04

會後整理

會議記錄 尚未產生
結束翻譯後,這裡會產生摘要、重點、關鍵觀點、行動項目與 AI 建議補問。
SlideMaster 簡報大綱 等待會議記錄
先審閱上方會議記錄,確認無誤後按「產出大綱」。

直播字幕

參與者用手機掃描 QR 即可觀看,無需登入、無需設定。

會議代碼
參與者(0